Erev Shel Shoshanim.
Espero que la música los haya transportado en el tiempo y el espacio.
ערב של שושנים
נצא נא אל הבוסתן מור בשמים ולבונה .לרגלך מפתן לילה יורד לאט ורוח שושן נושבה הבה אלחש לך שיר בלאט .זמר של אהבה שחר הומה יונה ראשך מלא טללים פיך אל הבוקר, שושנה .אקטפנו לי |
Tranquilos... también les traigo la transliteracion y la traducción al español.
Erev shel shoshaním
Erev shel shoshaním
Netzeh na el habustán Mor besamim ulevona Leraglej miftán
Layla iored le'at
Veru'aj shoshán noshvah Havah eljash laj shir balat Zemer shel ahavá
Shajar homa ionah
Roshej malé tlalím Pij el haboker shoshana Ektefenu li |
Tarde de rosas
Tarde de rosas es Ven vamos al jardín Mirra, perfumes e incienso son Para tus pies un tapiz
La noche desciende lenta
Y la brisa a rosas huele así Te susurraré una silente melodía Canto de mi amor por ti Al alba arrulla una paloma Tu cabeza de rulos sin fin Tus labios cual rosa matinal Los segaré para mí |
Es una canción de amor hebrea que se usa en algunos casamientos judíos. Se titula Erev Shel Shoshanim que puede ser traducido como Tarde de lirios o Tarde de Rosas. (Shoshana puede traducir lirio o rosa).
La música fue compuesta por Yoser Hadar y la letra por Moshe Dor.
Les traigo dos versiones.
La primera es de Fortunée Joyce Safdié, mas conocida como Fortuna, una cantante brasileña de origen sefardí. La canción fue grabada en su disco Novos Mares. La segunda es de Feenjon Group & Avram Group
Les traigo dos versiones.
La primera es de Fortunée Joyce Safdié, mas conocida como Fortuna, una cantante brasileña de origen sefardí. La canción fue grabada en su disco Novos Mares. La segunda es de Feenjon Group & Avram Group
Espero que la música los haya transportado en el tiempo y el espacio.
Muy lindo sentimiento.
ResponderBorrar