Hace poco a raíz de una situación imprevista, varios
familiares han tenido desavenencias.
Yo, que he tomado una postura imparcial, he visto cómo una frase simple dicha
por alguien es interpretada de otra forma y ha generado roces.
Como dije en una ocasión a una amiga en una discusión reciente, "yo me hago responsable por lo que digo... no puedo hacerme responsable por
lo que entiendas..."
A continuación quiero mostrar hasta que punto la forma de comunicarnos puede ser diferente.
Por regla general,
los hombres somos concretos y las mujeres son evasivas.
Ellas dan vueltas para que los hombres caigamos en la cuenta de
algo. Los hombres somos directos. No nos vamos por las ramas ni buscamos significados raros a una frase. Las mujeres, al contrario pueden encontrar el significado mas profundo a cualquier palabra y esperan que nosotros entendamos lo mismo.
Imaginemos una pareja de esposos que luego de cenar pasan
por la cocina y ven el fregadero lleno de platos. La mujer trata de que el hombre se ofrezca a lavar los platos y lanza la primera indirecta.
- mmm, si...
- y ya están empezando a llegar moscas...
- mmm
- ...y va a coger mal olor...
- mmm
- ...¿y no habrá nadie que lave los platos?
- Yo no veo a nadie...
- ¿y tu que estás esperando?
(ya molesta).
- ¿Yo?, nada... ¿debería estar esperando algo?
- ¡Pues que laves los platos!. (casi gritando).
- Ah, ¿tu quieres que yo los lave?.
- Pues claro...
- Ah, entonces por que no me lo habías pedido antes?
- AAAAHHHGGG
¡hombres!
Ahora miren como trabaja el cerebro del hombre y de la mujer…
Lo que quiso decir la mujer
|
Lo que entendió (o quiso entender) el hombre
|
|
- Esa cocina está
horrible...
|
Hay que lavar
los platos
|
Esa cocina está
horrible
|
- mmm, si...
|
||
-…ya están
empezando a llegar moscas...
|
me gustaría
que hoy lavaras los platos
|
Ya están
empezando a llegar moscas?.
|
-mmm
|
||
-…y va a coger
mal olor…
|
Es para hoy
que necesito que laves los platos…
|
Ella tiene un
olfato más sensible que el mío. A mí no me huele a nada.
|
-mmm
|
||
-¿Y no habrá nadie
que lave los platos?
|
Si,
pendejo, estoy diciéndote a ti que laves
los platos
|
El hombre mira a
todos lados y no ve a nadie más. Qué pregunta
más estúpida… Si solo estamos ella y yo...
|
-Yo no veo a nadie...
|
||
-…Y tú que estás
esperando?
|
A ver si este
pendejo cae en la cuenta
|
¿alguien iba a venir a lavar los platos? ¿Acaso tocaron la puerta y yo no escuche?
|
-¿Yo?, nada... ¿estamos esperando a alguien?
|
||
-¡Pues que laves
los platos!
|
Hágase el pendejo, gran idiota… como tengo que decirle que lave los
platos?.
|
Ups. ¿Ella quiere
que yo lave los platos?
|
-Ah, ¿tu quieres que yo los lave?.
|
||
- Pues claro...Pendejo.
|
Si, idiota, estúpido
ignorante… eso es lo que te estaba diciendo
|
Claro… entonces
ella quiere que yo lave los platos… ya
mismo lo hago…
(se remanga la camisa) |
-Ah, entonces ¿por qué no me lo habías pedido
antes?
|
||
-AAAAHHHGGG ¡hombres!
|
¡Maldito estúpido! Insensible...
Todos los
hombres son iguales… Debí escuchar a mi mamá..
|
… y esta, ¿¿¿por
qué se enojó???
¿Si quería que
los lavara, por qué no lo pidió directamente?
|
-¿?
|
Mujeres: Por favor, si quieren algo, pídanlo directamente.
Entiendan que para los hombres una frase significa lo que significa la frase... A los hombres no nos gustan las indirectas y no acostumbramos lanzarlas.
Cuando decimos que la sopa está salada, quiere decir que está salada... No busquen acusaciones ocultas en esa frase. Nadie acuso a a nadie de ser mala cocinera.
Si decimos que perdimos la ida a hasta un sitio, quiere decir exactamente eso. No saquen conclusiones diferentes. Simplemente perdimos el viaje. Eso no quiere decir que culpemos a alguien.
Cuando yo digo que una reunión a la que faltaste estuvo muy amena, no quiere decir que tu ausencia la hizo mejor. Solo quiere decir que la reunión estuvo amena y que tu faltaste.
Recuerden que las personas se pueden hacer responsables de lo que dicen pero no de lo que los demás interpreten.
Si quieren algo, pídanlo directamente; nosotros entenderemos una frase directa.
Si somos nosotros los que decimos algo, no busquen significados extraños; nosotros decimos lo que queremos decir sin pretender introducir alcances ocultos a nuestras palabras.
Hombres: si ves a una mujer tratando de decirte algo con una indirecta, hazle ver que tu cerebro es directo. "A ver si entendí... tu lo que quieres es..."
Ahorremos palabras y vamos a la acción.
Mejoremos la comunicación.
Entiendan que para los hombres una frase significa lo que significa la frase... A los hombres no nos gustan las indirectas y no acostumbramos lanzarlas.
Cuando decimos que la sopa está salada, quiere decir que está salada... No busquen acusaciones ocultas en esa frase. Nadie acuso a a nadie de ser mala cocinera.
Si decimos que perdimos la ida a hasta un sitio, quiere decir exactamente eso. No saquen conclusiones diferentes. Simplemente perdimos el viaje. Eso no quiere decir que culpemos a alguien.
Cuando yo digo que una reunión a la que faltaste estuvo muy amena, no quiere decir que tu ausencia la hizo mejor. Solo quiere decir que la reunión estuvo amena y que tu faltaste.
Recuerden que las personas se pueden hacer responsables de lo que dicen pero no de lo que los demás interpreten.
Si quieren algo, pídanlo directamente; nosotros entenderemos una frase directa.
Si somos nosotros los que decimos algo, no busquen significados extraños; nosotros decimos lo que queremos decir sin pretender introducir alcances ocultos a nuestras palabras.
Hombres: si ves a una mujer tratando de decirte algo con una indirecta, hazle ver que tu cerebro es directo. "A ver si entendí... tu lo que quieres es..."
Ahorremos palabras y vamos a la acción.
Mejoremos la comunicación.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario